Рабочая тетрадь Spotlight 9. Workbook. Страница 59

Страница 59 — Ответы к рабочей тетради Spotlight 9. Workbook

1. Match the phrasal verbs to their definitions and then use them in their correct form to complete the sentences. — Сопоставьте фразовые глаголы с их определениями и затем используйте их в корректной форме в предложениях.

Ответ:

  1. check out — e) try/visit to the first time — попробовать/посетить в первый раз
  2. check in — d) say you arrived at a hotel — заехать (зарегистрироваться) в отеле
  3. check out of — f) pay the bill and leave a hotel — заплатить по счету и выехать из отеля
  4. check up on — a) make sure sb is doing what they are supposed to — убедиться, что кто-то делает все так, как и предполагалось
  5. check off — b) mark an item on a list — отметить пункт в списке
  6. check on — с) make sure sb/sth is OK — убедиться, что с кем-то, с чем-то все в порядке.

Дополнительный ответ:

  1. After you check in, someone will help you carry your luggage to your room. — После того, как вы зарегистрируетесь, кто-нибудь поможет вам донести ваш багаж до вашего номера.
  2. Alice always check on her children to make sure they are sleeping safely before she goes to bed herself. — Элис всегда проверяет своих детей, чтобы убедиться, что они спят, прежде чем самой лечь спать.
  3. Laura checked off the items on her shopping list as she went around the supermarket. — Лаура вычеркивала товары в своем списке покупок, пока ходила по супермаркету.
  4. Would you like to check out the new amusement arcade this weekend? — Не хочешь сходить в новую галерею с игровыми автоматами в эти выходные?
  5. Peter was asked to return his room key when he checked out of the hotel. — Питера попросили вернуть ключи от номера, когда он выписывался из отеля.
  6. Every now and then my parents go to my school to check up on how I’m doing. — Время от времени родители ходят в мою школу, чтобы проверить, как у меня дела.

2. Underline the correct word. — Подчеркните правильное слово.

Ответ:

  • Bill: Excuse me, could you give me directions to the train 1) stop/station, please? — Извините, не могли бы вы мне подсказать направление к железнодорожной станции, пожалуйста?
  • Ann: Certainly. Go down this 2) pedestrian/walking street and turn left at a 3) sign/signal that says ‘Charing Cross’. — Конечно. Идите по этой пешеходной улице и поверните налево по указатели «Черинг Кросс».
  • Bill: OK. Is it far from here? — Хорошо. Это далеко отсюда?
  • Ann: Around 50 metres. The station is just past the 4) community/society centre. You will probably see a 5) queue/line of people outside the ticket office. — Около 50 метров. Станция сразу за общественным центром. Возможно, вы увидите снаружи очередь из людей в билетную кассу.
  • Bill: Thanks for your help. — Спасибо большое.

Примечание: Нам кажется, что задание в пункте 5 некорректно, поскольку queue и line — это слова, обозначающие очередь. Но слово queue используется преимущественно в британском английском языке, а line — в американском английском языке. Судя по программе и выражениям, которые вы изучали в течение курса обучения, авторы учебника склоняются к американскому варианту английского языка, поэтому, возможно, вам следует выбрать слово line. 

3. Fill in: to, into, with, of (x2), from. — Вставьте: to, into, with, of (x2), from

Ответ:

A vet named Dr Elisabeth Svendsen got tired of bursting 1) into tears every time she saw a neglected donkey. In 1969 she decided to start a charity to help them. The Donkey Sanctuary has been taking care 2) of abandoned or mistreated donkeys for nearly forty years. Over 12 thousand donkeys have been rescued 3) from conditions of suffering around the world. Volunteers at the Donkey Sanctuary show kindness 4) to these peaceful animals and give them a better home. If you’ve ever thought 5) of getting involved 6) with an animal charity, the Donkey Sanctuary is the perfect place to start. We are always looking for donations and volunteers. Visit our website www.donkeysanctuary.org.uk and see how you can help.

Ветеринар по имени доктор Элизабет Свенсен устала плакать каждый раз, когда видела брошенного осла. В 1969 году она решила начать благотворительную деятельность, чтобы помочь им. «Убежище Ослика» заботится о брошенных или подвергшимся плохому обращению ослах уже почти сорок лет. Более 12 тысяч осликов были спасены от страданий по всему мире. Добровольцы в «Убежище Ослика» проявляют доброту к этим мирным животным и предоставляют им лучший дом. Если вы когда-нибудь задумывались о том, чтобы принять участие в благотворительной организации для животных, то «Убежищ Ослика» — идеальное место для начала. Мы всегда ищем пожертвования и добровольцев. Посетите наш сайт www.donkeysanctuary.org.uk и посмотрите, как вы можете помочь.

4. Complete the sentences with the correct word derived from the words in bold. — Закончите предложения, вставив правильное слово, образованное от слов, выделенных жирным шрифтом.

Ответ:

  1. Peter gets a great deal of enjoyment (ENJOY) out of playing golf with his friends. — Питер получает кучу удовольствия от игры в гольф со своими друзьями.
  2. You should have seen the happiness (HAPPY) on the children’s faces when I told them we were going to the toy shop! — Тебе стоило бы увидеть счастье на лицах детей, когда я сказала им, что мы собираемся в магазин игрушек!
  3. Is there any possibility (POSSIBLE) that Alex will lend me his laptop? — Есть ли какая-нибудь возможность, что Алекс одолжит мне свой ноутбук?
  4. After thirty years of marriage (MARRY) Mr and Mrs Johnson are still as happy as they were on the day of their wedding. — После тридцати лет брака мистер и миссис Джонсон все еще так же счастливы, как и в день их свадьбы.
  5. Full membership (MEMBER) of the gym costs 200 pounds per year. — Полное членство в тренажерном зале стоит 200 фунтов в год.
  6. What I like about this neighbourhood (NEIGHBOUR) is that it’s nice and quiet. — Что мне нравится в этом районе, так это красота и тишина.
  7. A new translation (TRANSLATE) of Nikolai Gogol’s short stories in English has recently been published. — Недавно был опубликован новый перевод на английский язык коротких рассказов Николая Гоголя.
  8. Rugby is slowly growing in popularity (POPULAR) in Eastern Europe. — Популярность регби в Восточной Европе медленно растет.